Глоссарий терминов Цзяньху: Необходимая лексика мира боевых искусств

Почему вам нужна эта лексика

Читая достаточно переводов уся, вы заметите нечто разочаровывающее: каждый переводчик по-своему обрабатывает термины китайских боевых искусств. Один переводчик пишет "внутренняя энергия", другой — "внутренняя сила", третий — "нэйгун". Один и тот же персонаж может быть именован "Го Цзин", "Квок Чинг" или "Гууо Цзин" в зависимости от того, использовал ли переводчик путунхуа (мандаринский пиньинь), кантонскую романизацию или свое собственное изобретение.

Единственный способ прояснить эту путаницу — это выучить оригинальные китайские термины. Не все из них — для этого потребуется словарь — а лишь необходимую лексику, которая встречается практически в каждом романе, фильме и телесериале уся. Как только вы узнаете эти термины, вы сможете читать любой перевод и понимать, что на самом деле описывается.

Термины боя и боевых искусств

武功 (wǔgōng) — Боевые искусства / кунг-фу

Общее понятие для способности в области боевых искусств. Когда кто-то говорит, что у персонажа высокий wǔgōng, он имеет в виду, что персонаж — опытный боец. Это более широкое понятие, чем английское "kung fu" — которое технически означает "умение, достигнутое усилием", и не относится конкретно к борьбе.

内功 (nèigōng) — Развитие внутренней энергии

Это основополагающая концепция, которая отделяет боевые искусства уся от реальных боев. Nèigōng относится к культивированию внутренней энергии (气 qì) через дыхательные упражнения, медитацию и специфические методы тренировки. Боец с сильным nèigōng может бить сильнее, двигаться быстрее, противостоять повреждениям, быстрее заживать и — на крайних уровнях — выполнять сверхъестественные feats.

Думайте о nèigōng как о батарее, которая питает все остальное. Без него даже самая замысловатая техника меча — это просто хореография. В связи с этим: Кодекс Цзяньху: Неписанные правила, регулирующие мир боевых искусств.

轻功 (qīnggōng) — Искусство легкости

Способность двигаться с сверхъестественной легкостью — бегать по воде, прыгать на крыши, балансировать на ветвях деревьев. Qīnggōng — один из самых визуально отличительных элементов уся, и это то, что обычно сразу замечают не-китайские зрители: почему все эти люди летают?

Они не летают. Технически. Они используют qīnggōng, чтобы уменьшить свой эффективный вес и удлинить свои прыжки. По крайней мере, это объяснение в рамках вселенной. На практике, различие между "прыжком очень далеко" и "полетом" становится довольно тонким в большинстве романов.

点穴 (diǎnxué) — Удары по точкам давления

Искусство удара по определенным акупунктурным точкам (穴位 xuéwèi) на теле, чтобы парализовать, вывести из строя или убить. Разные точки производят разные эффекты: блокируют чью-то способность двигаться, блокируют циркуляцию внутренней энергии, вызывают невыносимую боль или приводят к потере сознания.

В романах Цзинь Юнга, техника ударов по точкам давления — это практически наука. Персонажи изучают схемы меридианов (经络图 jīngluò tú) так же, как студенты медицинских вузов изучают анатомию. Опытный практик может парализовать противника прикосновением кончика пальца — а еще более опытный практик может снять паралич.

暗器 (ànqì) — Скрытое оружие

Любое скрытое метательное оружие: метательные ножи, иглы, дротики, стрелы из рукавов или сложные механические устройства Клана Танга. Использование ànqì в формальном поединке считается недостойным по мнению ортодоксальных сект, но в реальном бою все их используют.

Термины сект и общества

江湖 (jiānghú) — Боевой мир

Буквально "реки и озера". Параллельное общество, где мастера боевых искусств действуют вне закона. Jiānghú имеет свои собственные правила, свою иерархию и свою систему правосудия — все это неофициально и исполняется через репутацию и насилие.

武林 (wǔlín) — Боевой лес

Часто используется взаимозаменяемо с jiānghú, но технически более специфично. Wǔlín относится к организованному сообществу боевых искусств — секты, альянсы, турниры. Jiānghú шире, охватывая преступников, нищих и всех остальных, кто действует в тени.

门派 (ménpài) — Секта / Школа

Организованная школа боевых искусств с родословной, главным офисом, собственными техниками и иерархической структурой. Основные ménpài в уся-фантастике — Шаолинь, Удан, Эмэй, Куньлунь, Конгтонг, Хуашань — служат основными институциями jiānghú.

掌门 (zhǎngmén) — Лидер секты

Глава ménpài. Этот титул дословно означает "ладонь ворот" — человек, контролирующий доступ к учениям секты. Наследование обычно определяется выбором предыдущего zhǎngmén, хотя оспариваемые наследования движут сюжетом примерно половины всех романов уся.

武林盟主 (wǔlín méngzhǔ) — Лидер боевого альянса

Избранный или самозванный лидер всех сект боевых искусств. Эта позиция обычно устанавливается во время wǔlín dàhuì (武林大会, собрания боевых искусств) и приносит огромный престиж. На практике, авторитет méngzhǔ столь же силен, как его личные способности в боевых искусствах и политические альянсы.

师父 / 师傅 (shīfu) — Мастер / Учитель

Человек, который обучает вас боевым искусствам. Знак 师父 (с "отцовским" иероглифом) подразумевает родственные отношения; 师傅 (с "помощником") более профессионально нейтрален. В ficción уся связь шифу-дисциплина является одной из самых сильных социальных обязанностей в jiānghú.

大侠 (dàxiá) — Великий герой

Высшая почетная степень в jiānghú. Вы не называете себя dàxiá — другие наделяют вас этим титулом на основе ваших деяний, уровня боевых искусств и морального характера. Называть вас dàxiá означает, что вы достигли вершины меритократии jiānghú.

Термины техник и системы силы

剑法 (jiànfǎ) — Техника меча

Систематизированный набор движений меча и принципов. Основные секты имеют названные jiànfǎ, которые служат их фирменными стилями боя — Мечевое Искусство Хуашань, Тайцзицюань Удан, Девять мечей Дугу (独孤九剑 Dúgū Jiǔ Jiàn).

掌法 (zhǎngfǎ) — Техника ладони

Бойцовские техники, использующие открытую ладонь вместо кулака. Техники ладони в уся часто более мощные, чем техники кулака, поскольку они более эффективно направляют внутреннюю энергию. Восемнадцать ладоней по подавлению дракона (降龙十八掌 Xiánglóng Shíbā Zhǎng) из трилогии Цзинь Юнга — самый известный пример.

拳法 (quánfǎ) — Техника кулака

Систематическая борьба без оружия с использованием сжатых кулаков. Шаолиньский кулак (少林拳 Shàolín Quán) является архетипом.

秘笈 (mìjí) — Секретный мануал

Письменный отчет о техниках боевых искусств, часто скрытый, украденный или активно оспариваемый. Стремление к mìjí движет сюжетом бесчисленных романов уся. В романе Цзинь Юнга Улыбающийся, Гордый Странник история вращается вокруг борьбы за мануал по Биксе мечевому искусству, который содержит технику, настолько мощную, что несколько лидеров сект готовы убить своих собственных учеников, чтобы получить её.

走火入魔 (zǒuhuǒ rùmó) — Отклонение ци

Что происходит, когда культивирование внутренней энергии идет наперекосяк. Ци практикующего течет в неправильном направлении, вызывая внутренние травмы, безумие или смерть. Отклонение ци — это эквивалент ядерного распада для мастера боевых искусств — риск, свойственный стремлению к силе через внутреннее культивирование.

Использование этих терминов

Вот практическое предложение: когда вы читаете уся в переводе, мысленно заменяйте китайские термины на те английские фразы, которые выбрал переводчик. "Внутренняя энергия" превращается в nèigōng. "Боевой мир" становится jiānghú. "Искусство легкости" становится qīnggōng.

Через несколько глав вы остановите перевод и начнете думать на оригинальной лексике. Именно тогда уся перестанет быть "китайским фэнтези" и станет уся — жанром с собственной логикой, собственной эстетикой и своей незаменимой терминологией.

---

Вам также может быть интересно:

- Рыцарь-странник (游侠): Настоящие воины, вдохновившие уся - Небесный меч и дракон меч: Двойное оружие судьбы - Братство в уся: Священный ритуал Jiéyì

著者について

武侠研究家 \u2014 中国武侠小説と武術文化を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit