Najlepsze chińskie filmy horror: przewodnik po gatunku

Dlaczego chiński horror jest inny

Zachodni horror opiera się na nagłych strachach i slasherach. Chińskie kino horroru działa na zupełnie innej częstotliwości — zakorzenionej w wiekach lore o duchach (鬼故事 guǐ gùshì), daoistycznej metafizyce i niepokojącej idei, że zmarli nigdy nie odchodzą na zawsze. Duchy w chińskich filmach horroru nie nawiedzają opuszczonych rezydencji dla zabawy. Powracają, ponieważ kosmiczna biurokracja podziemia (阴间 yīnjiān) ma niezakończoną papierkową robotę lub dlatego, że żywi nie oddali zmarłym należytego szacunku.

Ta różnica ma znaczenie. Oznacza to, że chińskie kino nadprzyrodzone ma emocjonalny ładunek, którego czysto szokowa groza nie może dorównać. Kiedy duch pojawia się w chińskim filmie, prawie zawsze jest ku temu powód — niesprawiedliwość do naprawienia, miłość, której śmierć nie mogła przerwać, lub karmiczny dług do spłacenia.

Złota Era: Hongkoński Horror (lata 80. i 90.)

Klasyk z 1985 roku Mr. Vampire (僵尸先生 Jiāngshī Xiānshēng) stworzył gatunek jiangshi. Reżyser Ricky Lau wziął z folkloru chińskiego ożywionego trupa (僵尸 jiāngshī) — ciała ożywionego, poruszającego się skacząc, wykrywającego żywych po ich oddechu i dającego się zatrzymać za pomocą żółtych talizmanów — i przemienił go w złoto komediowo-horrorowe.

Film ten zapoczątkował całą franczyzę i dziesiątki naśladowców. Tym, co sprawiło, że się udał, była autentyczność: daoistyczny kapłan grany przez Lama Ching-yinga stosował prawdziwe techniki egzorcyzmów ludowych — kleisty ryż do oczyszczania trucizny ciała, miecze z drewna brzoskwiniowego i talizmany fu (符 fú) zapisane cynobrową tuszem. Widzowie, którzy dorastali, słuchając tych remedium od dziadków, rozpoznawali każdy szczegół.

Hongkońska produkcja horroru w tym okresie była oszałamiająca. A Chinese Ghost Story (倩女幽魂 Qiànnǚ Yōuhún, 1987) przerobiła opowieść o Nie Xiaoqian z Dziwnych opowieści z chińskiego studia (聊斋志异 Liáozhāi Zhìyì) na romantyczną fantazję. Leslie Cheung zagrał nieszczęśliwego uczonego, który zakochuje się w duchu związanym z demonem drzewa — fabuła, którą Pu Songling rozpoznałby natychmiast, przebrana w techniki lotu i wizualne przesadzenia Tsui Harka.

Druga fala: Pan-azjatycki horror (1999–2006)

Kiedy tajsko-hongkońska koprodukcja The Eye (见鬼 Jiàn Guǐ, 2002) zadebiutowała na międzynarodowych ekranach, chiński horror wszedł do globalnej rozmowy obok japońskiego i koreańskiego horroru. Film w reżyserii braci Pang dotknął pierwotnego lęku: co jeśli nagle mogłeś zobaczyć duchy (鬼 guǐ), które zawsze były obecne?

Koncepcja ta odwołuje się do buddyjskiego pojęcia, że niektóre osoby posiadają oko yin-yang (阴阳眼 yīnyáng yǎn) — duchowe widzenie, które pozwala im dostrzegać duchy niewidoczne dla zwykłych ludzi. Ludowe wierzenia mówią, że dzieci, osoby chore i ci bliscy śmierci są bardziej narażeni na rozwinięcie tego niechcianego daru.

W tym samym okresie twórcy filmowi z kontynentu chińskiego stawiali czoła dziwnym wyzwaniom cenzuralnym: Chińska Państwowa Administracja Radia, Filmu i Telewizji skutecznie zakazała treści nadprzyrodzonych, wymagając, aby wszystkie opowieści o duchach miały "racjonalne wyjaśnienia". To doprowadziło do kreatywnych sposobów obejścia — filmy, w których duchy okazywały się halucynacjami, lub thrillery psychologiczne, które zbliżały się do nadprzyrodzonej granicy, nie przekraczając jej.

Kluczowe subgatunki

Film o jiangshi

Chiński wampir nie ma żadnego podobieństwa do Draculi. Jiangshi to trup ożywiony przez nieprawidłowy pochówek lub kosmiczny brak równowagi, ubrany w oficjalne szaty z dynastii Qing, z wyciągniętymi ramionami, skaczący, ponieważ rigor mortis zablokował mu stawy. Zasady walki z nimi pochodzą prosto z ludowego daoizmu: wstrzymaj oddech (wyczuwają żywą qi), przyklej talizman na ich czoło, rozsyp kleisty ryż.

Romans z duchem

Historia miłosna pomiędzy żyjącą osobą a duchem (人鬼情 rén guǐ qíng) jest być może najbardziej wyraźnie chińskim subgatunkiem horroru. Filmy takie jak Rouge (胭脂扣 Yānzhī Kòu, 1988) z Anitą Mui badały to, co się dzieje, gdy duch z Hongkongu lat 30. wraca, aby odnaleźć swojego kochanka, który nie dotrzymał umowy o samobójstwie. To horror przez pryzmat złamanego serca. Zobacz także Wire-Fu: Sztuka latania mieczem w kinie akcji.

Kino zemsty duchów

Czerpiąc z tradycji głodnego ducha (饿鬼 è guǐ) oraz opowieści o skrzywdzonych kobietach wracających z zaświatów, filmy te przedstawiają duchy, które umarły niesprawiedliwie i wracają, aby szukać zemsty. Film z 2005 roku Re-cycle badał, co się dzieje z porzuconymi pomysłami twórczymi w życiu pozagrobowym — wyjątkowo chińska metafizyczna koncepcja.

Współczesna era: streaming i cenzura

Dziś chiński horror w dużej mierze przeniósł się na platformy streamingowe. Seriale internetowe takie jak Candle in the Tomb (鬼吹灯 Guǐ Chuī Dēng) adaptują powieści o rabunkach grobowych w rozległe nadprzyrodzone przygody. Treści nadprzyrodzone są technicznie usprawiedliwione — starożytne technologie, a nie rzeczywiste duchy — ale widzowie rozumieją aluzję.

Tymczasem twórcy filmowi z Hongkongu i Tajwanu nadal produkują niepowstrzymany nadprzyrodzony horror. Tajwański hit Incantation (咒 Zhòu, 2022) czerpał z ludowej magii Azji Południowo-Wschodniej i kultury tajwańskich świątyń, aby stworzyć film grozy w stylu found-footage, który stał się najwyżej zarabiającym tajwańskim filmem horroru w historii.

Dlaczego to ma znaczenie

Chińskie kino horroru to ludowa religia projektowana na ekranach. Każdy talizman fu, każde palenie papieru joss (纸钱 zhǐqián), każda konsultacja z daoistycznym kapłanem odzwierciedla praktyki, w które angażują się miliony Chińczyków dzisiaj — nie jako przesąd, ale jako ciągłość kulturowa. Kiedy oglądasz chiński film horroru, oglądasz żywą tradycję, która oddycha.

Przyszłość gatunku leży prawdopodobnie w napięciu między chińskim aparatem cenzury a determinacją twórców filmowych, aby opowiadać historie o duchach. Dopóki chińska kultura utrzymuje głęboką relację ze światem duchów, filmy będą nadal powstawać — w jeden sposób lub inny.

---

Możesz również polubić:

- Trucizna i medycyna w Wuxia: Dwie strony tej samej monety - Słownik terminów Jianghu: niezbędne słownictwo świata sztuk walki - Rozszyfrowując mistykę Wuxia: Elementy horroru w chińskiej fikcji sztuk walki

著者について

武侠研究家 \u2014 中国武侠小説と武術文化を専門とする研究者。

Share:𝕏 TwitterFacebookLinkedInReddit