Gute Wuxia-Romane auf Englisch zu finden, war früher fast unmöglich. Jahrzehntelang existierte das Genre in einer Übersetzungswüste – Hunderte von Meisterwerken auf Chinesisch, fast nichts auf Englisch. Das hat sich in den letzten zehn Jahren dramatisch verändert. Große Verlage haben endlich begonnen, die Klassiker zu übersetzen, und Fangübersetzer haben viele Lücken gefüllt.
Aber die schiere Menge kann überwältigend sein. Wo fängt man an? Welche Übersetzungen sind tatsächlich gut? Und was, wenn du schon Jin Yong gelesen hast und etwas anderes möchtest?
Ich habe die meisten der auf Englisch verfügbaren Werke gelesen und eine faire Menge auf Chinesisch. Hier ist mein ehrlicher Leitfaden – keine Rangliste, sondern eine Karte des Territoriums.
Die essenziellen Werke von Jin Yong
Man kann nicht über Wuxia-Romane sprechen, ohne mit Jin Yong (金庸, Jīn Yōng) zu beginnen. Er schrieb zwischen 1955 und 1972 15 Romane, und sie sind für Wuxia das, was Tolkien für die Fantasy ist – der Maßstab, an dem alles andere gemessen wird. Zusammenhangslesen: Wuxia Web Novels: Die Online-Revolution in der Martial-Arts-Fiction.
Die gute Nachricht: Mehrere seiner Hauptwerke sind jetzt in professionellen englischen Übersetzungen erhältlich.
| Roman | Chinesischer Titel | Übersetzer | Verlag | Jahr | Empfehlenswert? | |-------|-------------------|------------|--------|------|-----------------| | A Hero Born (Legends of the Condor Heroes #1) | 射雕英雄传 | Anna Holmwood | MacLehose Press | 2018 | Ja — hier anfangen | | A Bond Undone (Condor Heroes #2) | 射雕英雄传 | Gigi Chang | MacLehose Press | 2019 | Ja | | A Snake Lies Waiting (Condor Heroes #3) | 射雕英雄传 | Anna Holmwood & Gigi Chang | MacLehose Press | 2020 | Ja | | A Heart Divided (Condor Heroes #4) | 射雕英雄传 | Gigi Chang | MacLehose Press | 2021 | Ja | | Fox Volant of the Snowy Mountain | 雪山飞狐 | Olivia Mok | HK UP | 1993 | Anständig, aber veraltet |Das Erwachen eines Helden (A Hero Born) ist der richtige Einstieg. Die Übersetzung von Anna Holmwood ist fließend und lesbar und fängt den Geist von Jin Yongs Erzählweise ein, ohne sich in wörtlicher Übersetzung zu verlieren. Die Geschichte folgt Guo Jing (郭靖, Guō Jìng), einem langsamen, aber entschlossenen jungen Mann, der einer der größten Kampfkünstler im jianghu wird. Es ist eine Coming-of-Age-Geschichte, eine Liebesgeschichte und ein Martial-Arts-Epos in einem.
Die Condor Heroes-Serie (射雕三部曲, Shè Diāo Sānbùqǔ) umfasst tatsächlich drei separate Romanserien – Legends of the Condor Heroes, The Return of the Condor Heroes und The Heaven Sword and Dragon Saber. Bislang ist nur der erste vollständig ins Englische übersetzt worden. Die anderen beiden sind in Fanübersetzungen von unterschiedlicher Qualität online verfügbar.
Wenn du Jin Yong ausprobieren möchtest, bevor du dich auf eine vierbändige Serie festlegst, ist Fox Volant of the Snowy Mountain kürzer und in sich abgeschlossen. Die Übersetzung ist älter und steifer, aber die Geschichte – ein Locked-Room-Mystery, das in einem im Schnee eingeschlossenen Gasthaus spielt – ist eine der am besten durchgeplanten von Jin Yong.
Über Jin Yong hinaus: Andere übersetzte Wuxia
Jin Yong ist das Tor, aber das Genre ist viel größer als nur ein Autor.
Gu Long (古龙, Gǔ Lóng)
Gu Long ist der Anti-Jin.